དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་གྱི་ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲིགས་པ་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་ཆུ་རྒྱུ།
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་གྱི་ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲིགས་པ་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་ཆུ་རྒྱུ།
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་གྱི་ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲིགས་པ་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་ཆུ་རྒྱུན་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ། འདི་ལ་འཛོམ་ན་སྨན་བླའི་ཞལ་ཐང་མདུན་དུ་ཞི་བའི་མཆོད་པ་མཎྜལ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམས་པས་ཚོགས་རྫོགས། མེད་ན་མདུན་བསྐྱེད་ནམ་མཁར་དམིགས། མཆོད་པ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཆོག་པས་ཅི་ཡང་མི་དགོས་སོ། །འདི་བླ་མེད་ལུགས་ཡིན་པས་འདོན་མཁན་ཤ་ཆང་སྤང་བ་དང་། ཁྲུས་དང་ཆབ་ལེན་སོགས་གཙང་སྦྲ་མི་དགོས། འོན་ཀྱང་འདིའི་དབང་ལུང་ནི་ངེས་པར་ཐོབ་དགོས་ཏེ། བླ་མེད་གསང་སྔགས་ལུགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདག་མདུན་དུས་གཅིག་ལ་བསྐྱེད་པ་རྙིང་མའི་ལུགས་ཡིན་པས་སོ་སོར་མི་དགོས། རྙིང་མ་གྱེར་སྒོམ་ཡིན་པས་ཚིག་དོན་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ་ཞིང་། ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ༔ སྐྱབས་གནས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལ་འགོད་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
心宝藏伏藏的附录，从自然法中单独编排的药师佛仪轨青琉璃水流。
心宝藏伏藏的附录，从自然法中单独编排的药师佛仪轨青琉璃水流。
心宝藏伏藏的附录，从自然法中单独编排的药师佛仪轨青琉璃水流在此。
顶礼大医王！对于此法，如果条件具足，应在药师佛唐卡前摆设宁静供品、曼达拉等一切可能的供品，这样可圆满资粮。若无条件，可以观想对境于虚空中，供品可以心意变化，因此无需任何实物。此为无上乘法门，持诵者应当戒肉酒，但无需净浴和取净水等清净行为。然而，必须获得此法的灌顶和传承，因为这是无上密咒的法门。自身与对境同时观想是宁玛派的传统，所以不需要分开。宁玛派是以诵词观修，应当心中思维文句的含义。
（咒语：）那摩（藏文：ན་མོ，梵文拟音：namo，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：顶礼，汉语拟音：纳摩）玛哈贝沙杰（藏文：མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ，梵文拟音：mahā bhaiṣajye，梵文天城体：महा भैषज्ये，梵文泰卢固体：మహా భైషజ్యే，汉语字面意义：大医王，汉语拟音：玛哈贝沙杰）
那摩！皈依三宝及三根本！皈依一切皈依处！为度化一切众生成佛！发无上菩提心！


 ཀ་དག་ཀློང་ནས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ གནམ་ས་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ མཎྜལ་རྒྱལ་སྲིད་ལྷ་མོར་བཅས༔ ཟད་མེད་གྱུར་ཅིག་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ འགྲོ་ཀུན་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ། །བདེ་ལས་ཉམས་མེད་བཏང་སྙོམས་ཤོག༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྟོང་གསུམ་འདི་ལྟ་ན་སྡུག་གི་ཕོ་བྲང་དུ་གྱུར་པའི་ནང་དུ་སེང་གེའི་ཁྲི་པད་ཟླ་སོ་སོའི་སྟེང་དུ༔ རང་ཉིད་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ས་བོན་ཧཱུྃ་མཐིང་
ག་ལས༔ སྨན་བླ་སྐུ་མདོག་བཻ་ཌཱུརྻ་ལྟ་བུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་སྐུ་ཅན་ཆོས་གོས་གསུམ་གྱིས་བཀླུབས་པ༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཨ་རུ་ར་དང༔ གཡོན་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་འཛིན་པ༔ མཚན་དཔེ་རྫོགས་ཤིང་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ༔ ཁྱད་པར་དུ་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཐུབ་དབང་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བདུན་དང་ཆོས་པུསྟི༔ དེ་རྒྱབ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག༔ དེ་རྒྱབ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཅུ་དང་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས་སོ་སོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ༔ སྒོ་བཞི་ལ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་བཅས་པའི་གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བདག་མདུན་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ སྨན་བླ་མཆེད་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐལ་ལྡན་དད་ལྡན་བདག་ལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ལོག་འདྲེན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་དུ་གསོལ༔ ན་མོ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ བདག་གི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་ཅག་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་
སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྫས་བརྒྱད་དེ༔ གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡུངས་དཀར་སོགས༔ བདག་གི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྟགས་བརྒྱད་དེ༔ གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བུམ་པ་སོགས༔ བདག་གི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འདོད་ཡོན་རྩ་བ་རིན་ཆེན་བདུན༔ གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་སོགས༔ བདག་གི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་ནི་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་རི་རབ་གླིང༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས༔ བདག་གི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་མཎྜལ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བདག་གིས་དྲི་ལྡན་དྲི་ཆབ་ཀྱིས༔ བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ༔ ལྷ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང༔ སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རས་དཀར་འཇམ་དྲི་ལྡན་པ་ཡིས༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཉིད་ཕྱི་བར་བགྱི༔ ལྷ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང༔ སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ན་བཟའ་མཛེས་ལྡན་ངུར་སྨྲིག་འདི༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བར་བགྱི༔ སྐུ་ལ་བསིལ་བ་མི་མངའ་ཡང༔ བཀྲག་མདངས་འཕེལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་
ཝསཏྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་མདོག་བཻ་ཌཱུརྻ་ཡི་རི་བོ་འདྲ༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ རིན་ཆེན་སྨན་འཛིན་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཚན་ལེགས་རིན་ཟླ་གསེར་བཟང་མྱ་ངན་མེད༔ ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་བློ་ཤཱཀྱ་ཐུབ༔ དམ་པའི་ཆོས་དང་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་སོགས༔ དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔

以下是藏文的简体中文直译：
从本初清净广界幻化而出，
遍满天地的供养云，
曼达拉王权及女神，
愿无尽！普札荷！
愿一切众生具足安乐远离痛苦，
愿从安乐中不退失而保持平等心！
（咒语：）嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，汉语字面意义：一切法自性清净我亦清净，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭）
化为空性！从空性中，此三千界成为美妙的宫殿，其中有狮子座、莲花、月轮，在各自之上，自身与对境本尊的种子字蓝色吽字中，药师佛身色如琉璃放光，身着三法衣，右手施愿印持余甘子，左手等持印持钵，具足相好，以金刚跏趺坐姿安住。特别是对境莲花瓣上有释迦牟尼等七佛及法典，其后有十六菩萨，再后有十方世界守护者和十二部族长及其眷属，四门有四大天王，三处以三字庄严，从心间吽字放光，从东方各佛净土迎请无量智慧尊，融入自身与对境。
吽！药师佛八兄弟及一切本尊众，
祈请降临此处，赐予大加持！
赐予具缘有信者殊胜灌顶，
祈请消除邪引及寿命障碍！
（咒语：）那摩玛哈贝沙杰萨帕里瓦拉巴札萨玛雅扎扎（藏文：ན་མོ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：namo mahā bhaiṣajye sa parivāra vajra samaya jaḥ jaḥ，梵文天城体：नमो महा भैषज्ये स परिवार वज्र समय जः जः，梵文泰卢固体：నమో మహా భైషజ్యే స పరివార వజ్ర సమయ జః జః，汉语字面意义：礼敬大医王及眷属金刚誓言降临降临，汉语拟音：那摩玛哈贝沙杰萨帕里瓦拉巴札萨玛雅扎扎）巴札萨玛雅替夏连（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：vajra samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：वज्र समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚誓言安住，汉语拟音：巴札萨玛雅替夏连）
（咒语：）嗡吽炯赫阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：ॐ हूं त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：五佛种子字，汉语拟音：嗡吽炯赫阿）阿比辛扎吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：灌顶吽，汉语拟音：阿比辛扎吽）
吽！花香灯明香，
色声香味触法，
供养我的本尊，
愿我圆满二资粮！
阿尔钦等至（藏文：ཨརྒྷཾ，梵文拟音：arghaṃ等，梵文天城体：अर्घं等，梵文泰卢固体：అర్ఘం等，汉语字面意义：净水供等，汉语拟音：阿尔钦等）鲁帕夏达甘德拉萨帕谢帕拉替查吽（藏文：རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ，梵文拟音：rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha hūṃ，梵文天城体：रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ हूं，梵文泰卢固体：రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ హూం，汉语字面意义：色声香味触请接受吽，汉语拟音：鲁帕夏达甘德拉萨帕谢帕拉替查吽）
吽！吉祥主要八种物，
最胜主尊白芥子等，
供养我的本尊，
愿完全圆满二资粮！
（咒语：）芒嘎朗阿塔悉地吽（藏文：མངྒ་ལཾ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：maṅgalaṃ artha siddhi hūṃ，梵文天城体：मङ्गलं अर्थ सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం అర్థ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：吉祥义成就吽，汉语拟音：芒嘎朗阿塔悉地吽）
吽！吉祥主要八种相，
最胜主尊宝瓶等，
供养我的本尊，
愿众生圆满二资粮！
（咒语：）芒嘎朗贡巴吽（藏文：མངྒ་ལཾ་ཀུམྦྷ་ཧཱུྃ，梵文拟音：maṅgalaṃ kumbha hūṃ，梵文天城体：मङ्गलं कुम्भ हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం కుమ్భ హూం，汉语字面意义：吉祥宝瓶吽，汉语拟音：芒嘎朗贡巴吽）
吽！欲妙根本七宝，
最胜主尊如意宝等，
供养我的本尊，
愿我圆满二资粮！
（咒语：）嗡玛尼拉那吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ maṇi ratna hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि रत्न हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి రత్న హూం，汉语字面意义：嗡珠宝吽，汉语拟音：嗡玛尼拉那吽）
吽！一切之主须弥洲，
须弥四洲及小洲，
供养我的本尊，
愿完全圆满二资粮！
（咒语：）嗡拉那曼达拉吽（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་མཎྜལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ ratna maṇḍala hūṃ，梵文天城体：ॐ रत्न मण्डल हूं，梵文泰卢固体：ఓం రత్న మణ్డల హూం，汉语字面意义：嗡宝曼达拉吽，汉语拟音：嗡拉那曼达拉吽）
吽！我以芬芳香水，
为善逝身沐浴，
虽然本尊无垢，
结缘以净罪障！
（咒语：）嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎特萨玛雅希里耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡诸如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎特萨玛雅希里耶吽）
吽！以柔软香洁白布，
擦拭佛陀身，
虽然本尊无垢，
结缘以离痛苦！
（咒语：）嗡嘎雅比修达尼吽（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ kāya viśva dhani hūṃ，梵文天城体：ॐ काय विश्व धनि हूं，梵文泰卢固体：ఓం కాయ విశ్వ ధని హూం，汉语字面意义：嗡身普净吽，汉语拟音：嗡嘎雅比修达尼吽）
吽！此美饰红黄袈裟，
奉献佛陀身，
虽身无寒冷感，
结缘以增光彩！
（咒语：）嗡巴札瓦斯特拉阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra vastra āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र वस्त्र आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వస్త్ర ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚衣阿吽，汉语拟音：嗡巴札瓦斯特拉阿吽）
吽！身色如琉璃山，
消除众生疾病痛苦，
由八大菩萨眷属围绕，
持宝药本尊礼赞！
妙吉祥、宝月、金色妙、无忧，
法音、海、法慧、释迦牟尼，
正法及十六菩萨等，
三宝珍贵皈依处礼赞！


 དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ༔ གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས་གཡོག་དང་བཅས༔ ལྷ་མི་སྨན་གྱི་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་ཚོགས༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་མདུན་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བར་དམིགས་ལ། ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས་ནས་མཇུག་ཏུ། སྡིག་ལྟུང་ཀུན་བཤགས་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་བསྔོ། །ནད་གདོན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་རང་གནས་བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་བདག་ལ་ཐིམ། །ཀ་དག་ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་ཨེ་མ་ཧོ། ཞེས་པ་དགོངས་གཏེར་གྱི་ཟུར་རྒྱན་དུ་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་བསྡུས་ཏེ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྒྲིགས་པ་ལ་འགལ་བ་མཆིས་ན་ལྷ་ལ་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནད་ལས་ཐར་ནས་མྱུར་དུ་སྨན་བླའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །མདོ་ཆོག་ལ་ཁྲུས་གསོལ་སྟོད་ན་ཡོད་ཀྱང་། དེ་ལས་མཐོ་བ་རྣལ་འབྱོར་བླ་
མེད་རྒྱུད་ལ་མཇུག་ཏུ་ཡོད་པ་མི་འགལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
三宝珍贵皈依处礼赞！
梵天、帝释、四大天王、十方守护，
十二药叉部族长及其随从，
天人药持明成就仙众，
甘露药本尊礼赞！
观想自身与对境心间吽字周围有咒鬘环绕：
（咒语：）达雅塔（藏文：ཏདྱ་ཐཱ，梵文拟音：tadyathā，梵文天城体：तद्यथा，梵文泰卢固体：తద్యథా，汉语字面意义：即说，汉语拟音：达雅塔）嗡贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉扎萨穆嘎特娑哈（藏文：ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahā bhaiṣajye rāja samudgate svāhā，梵文天城体：ॐ भैषज्ये भैषज्ये महा भैषज्ये राज समुद्गते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం భైషజ్యే భైషజ్యే మహా భైషజ్యే రాజ సముద్గతే స్వాహా，汉语字面意义：嗡药药大药王出现娑哈，汉语拟音：嗡贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉扎萨穆嘎特娑哈）
尽力持诵后结尾：
忏悔一切罪堕回向菩提善。
愿离病魔痛苦得吉祥。
世间众返回原处巴扎木。
智慧誓言尊融入于我。
本初普贤广界中奇妙哉。
此为从心意伏藏的附录中，从法性天中摄集后由拉嘎阿西整理编排，若有错误，向本尊忏悔。以此善业愿一切众生脱离疾病，迅速获得药师佛果位。尽管经典仪轨中沐浴在前面部分，但在瑜伽无上续中放在结尾也无妨。


 །དེ་ལྟར་ཆོ་ག་འདི་ལ་ཐུགས་དམ་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ནི། བཙུན་པ་ཡིན་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་མི་ཉམས་ཤིང་། གལ་ཏེ་ཉམས་པ་ཞིག་ཡིན་ཡང་དེའི་སྒྲིབ་པ་བྱང་ནས་ངན་སོང་དུ་མི་ལྟུང་བ་དང་། དམྱལ་བ་དང་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་ལས་ངན་ཐམས་ཅད་དག་ནས་དེར་མི་སྐྱེ། གལ་ཏེ་སྐྱེས་ཀྱང་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཐར་ནས་བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་སྐྱེ་ཞིང་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་དང་། ཚེ་འདིར་ཡང་ཟས་གོས་ཚེགས་མེད་པར་འབྱོར་པ་དང་། ནད་དང་གདོན་དང་བྱད་ཁ་དང་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་ཞི་བ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་དང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་གཡོག་བདུན་འབུམ་བདུན་འབུམ་དང་བཅས་པས་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབས་ཏེ། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་དང་། དགྲ་དང་གཅན་གཟན་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་ཞིང་། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་སོགས་རྒྱས་པར་སྨན་བླའི་མདོ་ཉིད་ནས་ཕན་ཡོན་བསམ་ལས་འདས་པ་གསུངས་ཤིང་། ཆོས་ཕལ་ཆེར་ལ་སྐྱོན་འདོགས་ཤིང་མགུ་དཀའ་བ་མཁས་པའི་གྲྭ་ས་ཆེན་པོ་བྱང་ངམ་རིང་དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེ་ལ་སོགས་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གྲྭ་ས་ཐམས་ཅད་ནས་གསོན་པོའི་སྐུ་རིམ་དང་ཤི་བའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་སྨན་བླ་མ་གཏོགས་གཞན་ཆོ་ག་མི་དར་ཞིང་། བོད་ཡུལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་གདན་ལྷ་ས་ཇོ་བོའི་མདུན་དང་བསམ་ཡས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་
གཏོང་རྒྱུའི་ཆོ་ག་ཡང་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་ཡིན། དེ་ལྟར་བཀའ་གསར་རྙིང་མདོ་སྔགས་གང་ལ་ཡང་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བས་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་མེད་པས་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས། དེ་ལ་རྒྱས་བསྡུས་མང་ཡང་འདི་ཚིག་ཉུང་དོན་འཐུས་པ་དང་། བླ་མེད་ལུགས་ཡིན་པས་གཙང་སྦྲ་མི་དགོས། འདི་ཡིད་སྤྲུལ་ཡིན་པས་གཏོར་མཆོད་མེད་ཀྱང་ཆོག་པས་ཀུན་གྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག །ཤུ་བྷཾ།། །།
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་གྱི་ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲིགས་པ་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་ཆུ་རྒྱུ།

以下是藏文的简体中文直译：
如果依此仪轨精进修持，其利益是：若是出家人，戒律不会退失；即使已经退失，也能净除其罪障而不堕恶趣；能清净一切导致投生地狱、饿鬼、畜生的恶业而不再投生其中；即使投生其中，也能立即解脱，转生善趣天界最胜处，并逐渐证得佛果；今生也能轻易获得衣食受用；平息疾病、魔障、诅咒、王法惩罚等危害；金刚手、梵天、帝释、四大天王及十二大药叉部族长连同各自七十万眷属会保护庇佑，使免于十八种非时死亡以及敌人、野兽等一切危害；能圆满实现一切愿望等等。药师佛经中详细宣说了不可思议的利益。
即使是大多对佛法吹毛求疵、难以取悦的大学者道场如藏北阿里帕廓寺等所有显宗道场，在为生者作息灾延寿法事和为亡者作净障法事时，除了药师佛仪轨外不流行其他仪轨。在西藏地区的金刚座拉萨觉沃佛前和桑耶大菩提殿前进行的仪轨也是药师佛仪轨。因此，无论是新派、旧派、显宗、密宗，都没有比药师佛仪轨功德更大的，请坚信这一点。
虽然药师佛仪轨有繁简多种，但此仪轨文字简短而内容完备，因为是无上乘法门，所以不需要讲究净洁。这是意幻观想法，即使没有食子供养也可以，所以请大家都来修持。祝福！
心宝藏伏藏的附录，从自然法中单独编排的药师佛仪轨青琉璃水流。


